Zalecenie dotyczy dziennikarzy relacjonujących wojnę Izraela w Strefie Gazy
Notatka nakazuje również dziennikarzom, aby nie używali słowa Palestyna „z wyjątkiem bardzo rzadkich przypadków” i omijali termin „obozy dla uchodźców”, do opisywania obszaru Gazy historycznie zasiedlonego przez wewnętrznie przesiedlonych Palestyńczyków, którzy uciekli z innych części Palestyny podczas poprzednich wojen izraelsko–arabskich. Obszary te są uznawane przez Organizację Narodów Zjednoczonych za obozy dla uchodźców i zamieszkują je setki tysięcy zarejestrowanych uchodźców.
Notatka została ułożona przez redaktor Times, Susan Wessling oraz redaktora ds. międzynarodowych Philipa Pan, i ich zastępców – ” zawiera wskazówki dotyczące niektórych terminów i innych kwestii, z którymi zmagali się od początku konfliktu w październiku.”
The New York Times instructed journalists covering Israel’s war on the Gaza Strip to restrict the use of the terms “genocide” and “ethnic cleansing” and to “avoid” using the phrase “occupied territory” when describing Palestinian land, according to a copy of an internal memo obtained by The Intercept.
The memo also instructs reporters not to use the word Palestine “except in very rare cases” and to steer clear of the term “refugee camps” to describe areas of Gaza historically settled by internally displaced Palestinians, who fled from other parts of Palestine during previous Israeli–Arab wars. The areas are recognized by the United Nations as refugee camps and house hundreds of thousands of registered refugees.
The memo — written by Times standards editor Susan Wessling, international editor Philip Pan, and their deputies — “offers guidance about some terms and other issues we have grappled with since the start of the conflict in October.”
https://theintercept.com/2024/04/15/nyt-israel-gaza-genocide-palestine-coverage/